Путешествовать прекрасно

путешествовать и молчать об этом

June 27, 2019

ВИА Ариэль – Песня про баню на стихи С.Я.Маршака
продолжительность = 0.42 мин.

Евгений Кузнецов – “В тот самый час” стихи С.Маршак
продолжительность = 0.42 мин.


“Маршак Самуил Яковлевич (1887 1964), поэт, переводчик. Родился 22 октября (3 ноября н.с.) в Воронеже в семье заводского техника, талантливого изобретателя, поддерживавшего в детях стремление к знаниям, интеpec к миру, к людям. Раннее детство и школьные годы провел в городке Острогожске под Воронежем. В гимназии учитель словесности привил любовь к классической поэзии, поощрял первые литературные опыты будущего поэта. Одна из поэтических тетрадей Маршака попала в руки В. Стасова известного русского критика и искусствоведа, который принял горячее участие в судьбе юноши. С помощью Стасова он переехал в Петербург, учился в одной из лучших гимназий, целые дни проводил в публичной библиотеке, где работал Стасов.
В 1904 в доме Стасова Маршак познакомился с Горьким, который отнесся к нему с большим интересом и пригласил его на свою дачу в Ялте, где Маршак лечился, учился, много читал, встречался с разными людьми. Когда семья Горького вынуждена была покинуть Крым из-за репрессий после революции 1905, Маршак вернулся в Петербург, куда к тому времени перебрался его отец, работавший на заводе за Невской заставой.
Началась трудовая молодость: хождение по урокам, сотрудничество в журналах и альманахах.
Через несколько лет, в 1912, для завершения образования Маршак уехал учиться в Англию, сначала в политехникуме, затем в Лондонском университете. Во время каникул, много путешествовал пешком по Англии, слушал английские народные песни. Уже тогда начал работать над переводами английских баллад, впоследствии прославившими его.
В 1914 вернулся на родину, работал в провинции, публиковал свои переводы в журналах “Северные записки” и “Русская мысль”. В годы Первой мировой войны Маршак занимался помощью детям беженцев.
С начала 1920-х участвует в организации детских домов в Екатеринодаре, создал детский театр, в котором началось его творчество детского писателя.
В 1923, вернувшись в Петроград, создавал свои первые оригинальные сказки в стихах “Сказка о глупом мышонке”, “Пожар”, “Почта”, переводил с английского детские народные песенки – “Дом, который построил Джек” и т.д. Возглавлял один из первых советских детских журналов “Новый Робинзон”, вокруг которого группировались талантливые детские писатели. С 1924 руководил детским отделением ОГИЗа в Ленинграде и был деятельным покровителем авангардистов, например обэриутов (Д. Хармс, А. Введенский), Е. Шварца, Б. Житкова, которые под его руководством стали писать для детей.
Стихи Маршака для детей, его песни, загадки, сказки и присказки, пьесы для детского театра со временем составили сборник “Сказки, песни, загадки”, неоднократно переиздававшийся и переведенный на многие языки.
Его книги для детей, представляющие собой краткие рассказы в стихах, “Багаж”, “Мистер Твистер”, “Блиц-фрицы”, богаты по содержанию и по форме, пытаются охватить все доступные ребенку стороны жизни и в то же время соответствуют современной тематике.
В 1938 переселился в Москву. В годы Великой Отечественной войны активно сотрудничал в газетах его пародии, эпиграммы, политические памфлеты высмеивали и обличали врага.
В послевоенные годы вышла книги стихов “Почта военная”, “Быль-небылица”, поэтическая энциклопедия “Веселое путешествие от А до Я”. В 1955, 1957, 1959 Маршак снова ездил в Англию. Много занимался переводами сонетов Шекспира и песен Р. Бёрнса, переводил стихотворения Дж. Китса, Р. Киплинга, У. Водсворта, П. Б. Шелли, Дж. Байрона.
Среди драматургических сочинений Маршака особой популярностью пользуются пьесы-сказки “Двенадцать месяцев”, “Умные вещи”, “Кошкин дом”.
В 1961 вышел сборник статей “Воспитание словом” итог большого творческого опыта писателя.
В 1963 вышла “Избранная лирика” последняя книга писателя. Лирика Маршака, не предназначенная для детей, отличается простотой, конкретностью, ясностью. Его поэтический стиль консервативен и классичен, язык его произведений отличает близость к разговорной речи.
Самуил Маршак скончался 4 июля 1964 в Москве.
()”

Чудак Самуил Маршак: антисоветчик, сионист, лауреат Сталинских премий.
Говорят, что биография писателя – его книги. Пожалуй, в случае с Маршаком всё наоборот. Книги Маршака – не его биография, а наша. Каждого из нас. Стихи и переводы Самуила Яковлевича идут вместе с нами по жизни с детства до самой старости.
4 июля 1964 г., ушли из жизни: Почётный гражданин Шотландии; сионист, личный друг президента Израиля; лауреат Сталинских премий; антисоветчик; депутат Московского горсовета; кумир Уолта Диснея; личный враг Гитлера… Всё это – один человек. Самуил Маршак.
Любовь и бедность. Скажем, любители бардов всегда подпоют Сергею Никитину, исполняющему:
Из Ливерпульской гавани .
Всегда по четвергам
Суда уходят в плаванье
К далёким берегам.
Плывут они в Бразилию,
Бразилию, Бразилию.
И я хочу в Бразилию –
К далёким берегам!

Мистер Твистер,
Бывший министр,
Мистер Твистер,
Делец и банкир,
Владелец заводов,
Газет, пароходов…
Наверное, все, кто старше 30 лет, в первом классе учили наизусть:
Различным образом державы
Свои украсили гербы.
Вот леопард, орёл двуглавый
И лев, встающий на дыбы…
Возможно, прозвучит кощунственно, но Маршак универсален почти как Пушкин. Его строки – и собственные, и переводы – вспоминаются каждый день и по любому случаю. Если где-то пожар, то обязателен: Тили-тили-тили-бом, загорелся кошкин дом. Если встречаем ротозея, то с языка слетает: Вот какой рассеянный с улицы Бассейной! Спор отцов и детей? Тут же наготове его Вересковый мёд: Не верил я в стойкость юных, не бреющих бороды. А в фильме Здравствуйте, я ваша тётя! герой Калягина шикарно исполняет балладу: Любовь и бедность навсегда меня поймали в сети. Это Роберт Бёрнс в переводе Маршака.
Он очень любил Англию. Когда его спрашивали, за что, ответ был забавным: Среди англичан трое из четырёх обязательно окажутся чудаками. Шотландский политик Эмрис Хьюз, который и оставил это воспоминание о Маршаке, продолжил: Он любил чудаков. И сам, пожалуй, был таковым.
Действительно, даже самый беглый обзор его биографии свидетельствует о том, что Маршак находился где-то между чудаком и простаком. Первое его стихотворение, опубликованное в 1904 г., называлось 20 Таммуза и посвящалось горю и бедствиям еврейского народа. Маршаку об этом напомнили в самый неподходящий момент. В 1951 г., когда он получил свою последнюю Сталинскую премию. Тогда уже готовилось откровенно антисемитское дело врачей-убийц, так что открыто назвать себя евреем, а тем более горевать по поводу бедствий своего народа было крайне неосмотрительно. Маршак же, судя по воспоминаниям, обрадовался, как ребёнок, когда ему подарили давно забытый журнал Еврейская жизнь с его первым стихотворением. А в 1952 г., когда дело вредителей в белых халатах раскручивалось уже вовсю, он точно так же радовался тому, что друг его юности, соратник по сионистской организации Поалей Цион Ицхак Бен-Цви стал президентом Израиля.
Странностями и противоречиями полна вся его жизнь. С женой Маршак знакомится на пароходе, который везёт евреев-патриотов в Палестину. А медовый месяц проводит в Англии, причём в одиночку – пешком исходил весь Уэльс и половину Шотландии, собирая народные песни, переводы которых потом принесут ему мировую славу.
Во время Первой мировой возвращается в Россию и рвётся на фронт. Но по причине слабости зрения ему отказывают. Дескать, совсем не приспособлен для оружия. Тем не менее его сестра, вспоминая о тех днях, пишет: По ночам Самуил Яковлевич с револьвером патрулирует наш дом. Детский поэт с наганом – это сильно.
Во время Великой Отечественной он тоже рвётся на фронт. И его снова не пускают: Маршаком рисковать нельзя! И он пишет… Нет, не только стихотворные сопроводиловки к карикатурам Кукрыниксов, но ещё и чудесную сказку Двенадцать месяцев. Между прочим, за право её экранизации бился Уолт Дисней. И его студия даже внесла некоторый аванс. Но не сложилось.
Были и странные выходки. Так, на первом съезде писателей СССР в 1934 г. Маршак ляпнул, видимо, не подумав: Из тех юношей, что в детстве любили Дюма, ничего путного не выходит, чем немало обидел Горького и Чуковского. Зато во время разгрома журнала Звезда и травли Ахматовой и Зощенко молчал. По тем временам это было равносильно самому громкому крику. Но ведь и крик раздался. Во время процесса по делу Иосифа Бродского в суд была отправлена телеграмма: Бродский – талантливый поэт, умелый и трудолюбивый переводчик. Мы просим суд учесть наше мнение об одарённости и работе этого молодого человека. Подписей было всего две. Корней Чуковский и Самуил Маршак. Судья, впрочем, этот материал к делу не приобщил.
Да и задолго до Бродского, в том году, который у нас считают самым страшным и кровавым, в 1937-м, Маршак ходатайствовал перед прокурором СССР Вышинским об освобождении арестованных писателей. А ведь Самуил Яковлевич не мог не знать – в НКВД отлично осведомлены о том, что в разгар Гражданской войны он служил в деникинской газете Утро Юга, где публиковал антибольшевистские фельетоны…
Об этом писателе можно говорить бесконечно. И всегда с любовью и уважением. Впрочем, лучше, чем Твардовский, не скажешь всё равно: Он был живым хранителем эталонной русской речи.

Copyright: Валентина Хоральд-Байрам



Write your comment

Every field is required, your email wont be published.

2 comments for “путешествовать и молчать об этом”
Мила Родина

June 28, 2019 - 6:04 am

А вот ещё прикольная.
Пародия)) на Маршака)
Виктор Губерниев “Импортозамещение”

Дама сдавала в багаж
Духовность,
Соборность,
Крымнаш,
Бюст Сталина,
Скрепы,
Иконку
И сыра Рокфор коробчонку.
Выдали даме на станции
Четыре зеленых квитанции
О том, что получен багаж:
Духовность,
Соборность,
Крымнаш,
Бюст Сталина,
Скрепы,
Иконка
И сыра Рокфор коробчонка
Вещи везут на перрон.
Кидают в открытый вагон.
Готово. Уложен багаж:
Духовность,
Соборность,
Крымнаш,
Бюст Сталина,
Скрепы,
Иконка
И сыра Рокфор коробчонка
Но вдруг на второй уже станции
По поезду вдарили санкции
Хватились на станции Дно:
Потеряно место одно.
В испуге считают багаж:
Духовность,
Соборность,
Крымнаш,
Бюст Сталина,
Скрепы,
Иконка…
Товарищи, где коробчонка?
Лежит на путях у Тверской
Мешок с маркой “Сыр Костромской”
Схватили его – и в багаж,
Туда, где сияет Крымнаш,
Духовность,
Соборность,
Иконка,
И сыра была коробчонка.
Приехали в город Тамбов.
Носильщик без верхних зубов
Везет на тележке багаж:
Духовность,
Соборность,
Крымнаш,
Бюст Сталина,
Скрепы,
Мешок.
У дамы истерика, шок!
Тут дама мешок развернула,
И в ужасе внутрь заглянула.
– Разбойники! Воры! Уроды!
Мой сыр был французской породы!
Швырнула она свой багаж,
Ногой отпихнула Крымнаш,
Духовность,
Соборность,
Иконку
– Отдайте мою коробчонку!
– Позвольте, мамаша! На станции,
Согласно багажной квитанции,
От вас получили багаж:
Духовность,
Соборность,
Крымнаш,
Бюст Сталина,
Скрепы,
Иконку
И сыра Рокфор коробчонку.
Однако
За время пути
Весь импорт могли замести!

Мила Родина

June 29, 2019 - 12:04 pm

Владимир Лифшиц

Баллада о простом пиджаке
(Самуил Маршак)
Девочка
Берегом речки бежала,
Вдруг оступилась
И в воду упала.

Смотрит народ
От зари до зари,
Как поднимаются
Вверх пузыри.

Тут бы, конечно,
Той девочке крышка,
Если б не ехал
В трамвае парнишка.

Этот парнишка
В простом пиджаке
Лихо подпрыгнул
И скрылся в реке.

Уйма собралась
У речки народу.
Смотрит народ
На бурлящую воду.

Смотрит народ,
Как парнишка простой
Станет спасителем
Девочки той.

В этот же день
В половине шестого
Ищут повсюду
Парнишку простого.

Ищут парнишку
И этак и так.
Ищет его
И писатель Маршак.

Средь человечьего
Шумного роя
Долго искал
Не нашел он героя.

Трудно!
Единственный признак
Пиджак…

Так был наказан
Писатель Маршак.